腎尿管結石・前立腺癌・肥大症の診断が得意な超音波医学会専門医。
昨日は仕事始めでしたが、皮膚科の初来院患者さんは少なかったです。
標榜科目変更が1年かけて周知できているようです。
なので、前立腺炎のページをリニューアル中です。
これは8年前の学会で使ったスライドです。
でも、Stameyの言う「Waste basket of clinical ignorance」の訳は、 「臨床医の無知によるくずかご」で良いのか?
ignoranceとignore、無知と無視。 無知と無視では全然違います。 ignoranceには知識の欠如という意味も。
「臨床的な知識の欠如」と訳すか、「臨床医の無知」と訳すか、 これも、まったく違います。
診断基準(知識=情報)がなくて医者も困っているのか、医者は勉強もしないで横暴なのか。
どう訳して良いかわからないので、機械におまかせ。
2015年1月6日